inicio   último número   archivo   normas editoriales   convocatoria   créditos

Prólogo

¿Has intentado alguna vez hablar tu idioma en otro idioma? ¿Has tenido alguna vez la sensación que tu tierra, el entorno del que derivas algún sentido de identidad, no es necesariamente la de tu nacimiento? O al revés, ¿te puedes imaginar cómo sería verte forzado a reconocer que el lugar donde naciste ya no puede ser tu patria? Estas son algunas de las preguntas que se plantean en la páginas de fósforo 11. La presente colección de escritura e imágenes va de la República Dominicana y Haití, a El Salvador, España, Argentina y Holy Cross, explorando la vida en las fronteras entre países, lenguas, papeles e identidades. Los encuentros no son siempre sencillos, ni los resultados claros, pero en conjunto, la colección ilumina el cándido y contestatario sentido de solidaridad e interdependencia en el que se arraiga el cambio. Desde la boricua que aprende castellano de la castellana que aprende puertorro; desde los estudiantes que descubrieron Galicia en clase y ahora dan clases en Galicia; desde los dominicanos que por su ascendencia han sido sumariamente decretados haitianos; estos son los choques, las colaboraciones, los descubrimientos que han encendido el fósforo de este año.

Dan Frost

 

Prologue

Have you ever tried to speak your language in another language? Have you ever felt that your native land, the land from which you draw some sense of your identity, might not be where you were born? Or the opposite, can you imagine being forced to accept that where you were born and raised can no longer be your native land? Such are the questions that arise from the pages of fósforo 11. This year's collection of writing and images ranges from the Dominican Republic and Haiti to El Salvador, Spain, Argentina, and Holy Cross, probing life on the borders between countries, languages, roles and identities. The encounters are not always neat, nor the outcomes clear, but together, the collection casts light on the bare and rebellious sense of solidarity and interdependence that is the basis for change. From the boricua who learns castellano from the the castellana who learns puertorro; from the students who discovered Galicia in class who now give classes in Galicia; from Dominicans who for their ancestry have been ruled to be Haitians; these are the clashes, the collaborations, the discoveries that have sparked this year's fósforo.

Dan Frost




vol. 11 (2014)
vol. 11 (2014)
© 2014 · fósforo
narrativa  ·  poesía  ·  partitura  ·  traducción  ·  fotografía  ·  ensayo
Department of Spanish   ·   College of the Holy Cross
   ·  contact   ·   about this site