inicio   último número   archivo   normas editoriales   convocatoria   créditos

Adrián Foley '06


Un colombiano en Miami

     En un censo reciente el gobierno municipal de Miami determinó que la población del condado consistía en una mayoría latina. Los latinos formamos más de la mitad del porcentaje total de la población. Una mayoría obvia si vives aquí o conoces esta ciudad bien. Pero para aquellos que no la conocen, especialmente para aquellos que se clasifican como gringos, este numero respalda el presentimiento que seguramente habrán tenido de que Miami es una isla de latinos en un continente extranjero. Y en esta isla soy un náufrago. Caído del barco hundido de mi país. Mientras Colombia se ahoga en un mar de violencia, drogas y corrupción yo sigo aquí observando a la distancia. Y desafortunadamente muchos de los que vivimos aquí no podemos hacer más que observar y documentar la caída astronómica de un pueblo. Trata de convencernos de que el deseo de lograr el sueño Americano pueda reemplazar esas raíces sentimentales que tengo plantadas en la tierra que me vio nacer.

Miami Cuban

For Cubans, Miami is like that foster mother who took us in. It's our safe haven. And foremost, it's the only home we have ever known. For me, loving Miami is not a choice, but a repayment.

Ciudad de latinos

Un ¡che! con chimichurri
¿Qué hubo? ¿Qué más? con café,
¡Qué bola! con ropa vieja,
en Miami me encontraré

Mi boca es un arroz con mango,
que de este idioma perdí el mando
pero ¿qué impolta? a lo cubano,
es un placer hablar el castellano.
Un quilombo de pronunciaciones,
Cada cual de las naciones
Que en Miami han llegado a quedar.
Entre acentos y dialectos que retan al intelecto,
Mi cabeza está a punto de estallar.

La lengua enredada
Castro no vales nada
¡Coño! me encanta esta ciudad.
De pronto me encuentro
En la celebración del momento,
¡Puta, qué calor que hace en esta ciudad!
Guayabas, tostones y mil alfajores,
A los Estados Unidos no pertenece esta ciudad.

Meses paso en un norte aislado,
Soñando en lo trópico de esta ciudad.
¡Días sin sol!
Fuck, it's too cold!
¡Dame un churro con chocolate!
Hey, how ah ya, try the clam chowda
¡Ay, Dios! ¿Qué habré hecho mal?

Sin embargo no tengo
Queja ninguna
Del tiempo que paso sin sol.
Al final del invierno,
Ese oscuro infierno,
Volveré a mi ciudad del sol.

Del inglés al castellano,
Mi lengua hispana,
Baila al ritmo del tambor.
Del castellano al inglés,
My tongue is a mess,
Volvamos al idioma del tambor.

Sin dirección me dirijo,
¡Ay, pobrecito!,
Al carnicero del idioma español.
Una tras otra,
¡pero brodel qué impolta!
Vivo en el estado de la mala pronunciación.
Sin embargo sonrío
Porque es dentro del lío
Que encontraré el latino de mi corazón.

Un ¡che! con chimichurri
¿Qué hubo? ¿Qué más? con café,
¡Qué bola! con ropa vieja,
A Miami finalmente llegué.




vol. 3 (2006)
vol. 3 (2006)
© 2006 · fósforo
narrativa  ·  poesía  ·  partitura  ·  traducción  ·  fotografía  ·  ensayo
Department of Spanish   ·   College of the Holy Cross
   ·  contact   ·   about this site