SPAN-409: LETRA DE ALGUNAS CANCIONES DE LILA DOWNS (del álbum Arbol de la vida/ Yutu tata. Narada World, 2000)
2. NUEVE VIENTO (KOO SAU)
Una culebra de nube, y una culebra de lluvia (rep.), Koó koó de la nube, koó koó de la lluvia, Tú eres el macho culebra, el que del cielo bajó (rep.), Koó koó de la nube, koó koó de la lluvia, Hablado: en lo ondo de la mar, lloraba una tortolita y le respondió el gorrión, -no llores, prima hermanita, que la mancha del amor con otro nuevo se quita. Koó koó de la nube, koó koó de la lluvia, |
Con el tambor te cantaste unas palabras de humo (rep.), Koó koó de la nube, koó koó de la lluvia, Dice la gente del monte, que llega sin avisar (rep.), Koó koó de la nube, koó koó de la lluvia, Hablado: Cupido con su guitarra me tocó un valse de amor, yo no siento la cautela, pero sí me da dolor de ver cambiado canela por cáscara sin olor. Koó koó de la nube, koó koó de la lluvia, |
Nota de Lila Downs: Nueve viento es la manifestación mixteca de la serpiente emplumada; existen dos versiones, una divina y otra de características históricas. El es el creador del agua así como el creador de la humanidad del quinto sol (el presente). Está asociado con la dirección del este, la dirección de donde nace el sol. Mi nanañú (abuelita) me platicaba de la culebra de nube que andaba buscando a su hembra por los veneros subterráneos de agua; ellos dos traían la lluvia y la fertilidad de la tierra
5. ARBOL, CERRO NEGRO (YUNU YUCU NINU)
Cerro de Yucuninu, De ti crecen los árboles, ¡Arbol de ocote! ¡crucillo! |
De ti convierten el ataúd, Eres de vital importancia, En todo eres ocupado Cuando te vemos lejos, |
6. XQUENDA (ALMA)
Pa chelu' gusaanu'naa Guidxilayú di'biiya' pabiá'
|
Si te vas y me dejas, Esta tierra inmensa, es hermosa si estás conmigo, |
Nota de Lila Downs: La letra viene de un poema en lengua zapoteca de Ta Rey Baxa. Fue un personaje legendario de Juchitán, Oaxaca. Vivía del arte de hacer escobas y durante su vida trágica tuvo varios accidentes. Sus pensamientos y sus doscientas canciones fueron sólo en zapoteco. Según Macario Matus, su “sentido del verso, la rima y la cadencia eran exactas y [su] sentimiento profundo y hondo, aunque TaRey Baxa refiere sus problemas íntimos, atrás de él vive un pueblo entero
7. NUEVE HIERBA (LIN YUKU KUII)
Mujer de Dios, |
Capullo de algodón trae mi madre, |
Nota de Lila Downs: Por una parte se considera como una deidad y por otra como un personaje histórico. Es un personaje que tuvo gran influencia política y religiosa en la Mixteca entre los siglos IX y XI. Jiná en mixteco significa: “madre muerta” y es la mujer del temascal o baño de torito que mi mamá siempre me ha hecho respetar y hacerle ofrenda de copal y veladoras. Se dice que la Nueve Hierba mantuvo un culto de muertos en Chalcatongo, se asocia con la tierra y es la manifestación femenina del inframundo.
8. TRES PEDERNAL (YUU YUCHI-RI)
Mujer que nace en el silencio de la noche, Ja si’i luu li ndu jita ja’a Vina ni chaa-na |
ma kiti ini-ni Por río de palma blanca y en presencia de los Dioses, |
Nota de Lila Downs: En el códice Nuttall, la Señora Tres Pedernal carga el bulto sagrado. Los bultos sagrados son objetos que incluyen restos de los ancestros fundadores o ídolos envueltos en varias telas que son vistos como portadores de poderes sobrenaturales.
9. LUNA, DEL OMBLIGO ENTERRADO (JITI KOO, JA CHINDUJI-YO JA’A YAU)
Luna que el barro se mese en la espuma,
|
Maya kana xini-ri Y creo en la boca de la tierra mía,
|
Nota de Lila Downs: Poco antes del fallecimiento de mi nanañú (abuelita), salió atrás de nuestra casa y debajo de un maguey, enterró mi ombligo. De acuerdo a la tradición mixteca yo siempre he de volver al lugar donde está enterrado mi ombligo.
10. SEMILLA DE PIEDRA (NTIKIN NUYUU)
Suu-ri kuu se’e chaá jin yuu Na ntuku-ri niin nuyuu kuachi-ri Soy hija de un hombre de piedra, Busqué por el mundo mi causa, |
Volví al refugio de razas de piedra y de lodo, Volví a la tierra que mis sentimientos amaban, (rep.) |
11. ARBOL DE LA VIDA, ARBOL DE APOALA
De un árbol nace el fruto de humanidad, De piedras brotan hombres que invocarán
|
Arbol de mi sangre, De un árbol nace el fruto hecho mujer |
Nota de Lila Downs: En los códices Vindobonensis y Nuttall, la humanidad y los primeros caciques mixtecos nacen de un árbol. También aparecen los ñuhus o “hombres de piedra” y un evento que algunos antropólogos han llamado “la guerra del cielo”. Existen referencias a estos hombres de piedra en la Mixteca actual. El sitio citado en el Nuttall es el pueblo hoy llamado Apoala. Algunos habitantes de Apoala aún cuentan que un árbol gigantesco existió en este lugar sagrado de la Mixteca alta.
12. ICONOCUICATL (CANTO A LA ORFANDAD)
Mostla… Soatzin… |
Mañana… Mujer… |
Nota de Lila Downs: Este es un poema náhuatl del poeta y escritor contemporáneo, Natalio Hernández. El náhuatl es hablado en el presente por millones en el México central. El náhuatl contemporáneo desciende de la lengua antigua de los mexicas.
13. UNO MUERTE (IIN ANU KUU IA NI KNATII)
Nadie puede tocarte sol, |
Nota de Lila Downs: Según mi nanañú (abuelita), cuando la muerte llega a nosotros, es muy importante que lo viviente se pudra y descomponga para que así resurja la nueva vida. Uno Muerte es la deidad solar y es identificado con el oráculo del pueblo de San Miguel Achiutla, donde los hijos del sol vivían.