inicio   último número   archivo   normas editoriales   convocatoria   créditos

Megan Cox, '08


Aquel atardecer

La tierra se mueve con nuestros pasos
Movimientos de un día realizado
Descansa el conocimiento de lo que hemos hecho
Abandonando el temor de lo que hemos de hacer

Andamos.

Queremos andar hasta el horizonte
Para asegurarnos que la imaginación tenga sentido
Para dar la ilusión que el destino exista
Para verificar que el mundo no termine

Corremos.

No sabemos dónde poner el peso que llevamos a cuestas
No sabemos cómo apoyar el conocimiento que lleva el cerebro
No sabemos cuándo terminan los recuerdos que lleva el corazón
No sabemos qué o quién, cómo o cuándo

Paramos.

Hemos visto aquel atardecer
Aquel atardecer son las incertidumbres de la vida
Las mismas sombras que oscurecen
la tierra dura en que andamos
Aquel atardecer es el desafío de la vida
Las mismas nubes que esconden
el horizonte lejano que buscamos
Aquel atardecer son las relaciones de la vida
Las mismas coloraciones que iluminan
el cielo que esperamos

Y la misma luz que se amengua
La luz que nos da la misma ilusión
Que el sol de mañana brille más que hoy

Andamos. Corremos. Paramos.
Vivimos.

               ¤ ¤ ¤

That sunset

The ground moves with our steps
Movements of a completed day
The knowledge of what we have done sets
Leaving the fear of what we have left to do

We walk.

We seek to walk to the horizon
To assure ourselves that imagination makes sense
To illusion ourselves that destiny exists
To verify to ourselves that the world does not end

We run.

Our backs do not know where to hold the weight that it carries
Our minds do not know how to support the knowledge that it carries
Our hearts do know when the memories will end
We don't know what or who, how or when

We stop.

We have seen that sunset,
That setting sun is the uncertainties of life
The same shadows that darken the hard earth we walk on
That setting sun is the challenges of life
The same clouds that hide the distant horizon we seek
That setting sun is the relationships of life
The same colors that brighten the sky we hope for

And the same light fading
The light that gives us that same illusion
That the sun of tomorrow will be brighter than today

We walk. We run. We stop.
We live.




vol. 5 (2008)
vol. 5 (2008)
© 2008 · fósforo
narrativa  ·  poesía  ·  partitura  ·  traducción  ·  fotografía  ·  ensayo
Department of Spanish   ·   College of the Holy Cross
   ·  contact   ·   about this site