Prólogo
¿Y si las palabras, como los objetos
en la retina, dejaran imágenes en el cuerpo?
Las palabras de Gustavo Pérez Firmat (en
la página 14) sirven de introducción muy oportuna al presente
número de fósforo, dedicado al bilingüismo y la
creatividad que nace en la frontera entre idiomas. El contenido de
fósforo 5 abarca desde la ciencia del bilingüismo--gracias a
una excepcional colección de estudios hechos por alumnos de
lingüística en Holy Cross-hasta la poesía y prosa escrita en
inglés y español (o los dos) y las meditaciones de profesores,
estudiantes, y auxiliares de lenguas extranjeras (FLAs) sobre el lenguaje
mismo. Una selección de fotografías y pinturas originales
completa el número. Esta interacción entre palabra e imagen,
cuerpos y textos, traza algo de la fisionomía del "cuerpo bilingüe"
de Pérez Firmat, que respira el aire de dos idiomas a la vez.
Dan Frost |
|
Prologue
And if words, like objects on the retina,
left their image on the body?
The words of Gustavo Pérez Firmat (on
page 14) provide an apt introduction to this year's edition of
fósforo, dedicated to bilingualism and the creativity born on the
border between languages. The content of fósforo 5 ranges from
the science of bilingualism-through a remarkable collection of studies by
students enrolled in linguistics classes at Holy Cross-to poetry and prose in
English and Spanish (or both), to meditations by professors, students, and
Foreign Language Assistants (FLAs) on language itself. A selection of original
paintings and photographs rounds out the issue. The resulting interplay between
word and image, bodies and texts, traces some of the contours of Pérez
Firmat's "bilingual body," which draws inspiration-draws breath-from two
languages at once.
Dan Frost |